Excerpt from the title page of the manuscript, Staatsbibliothek zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz
Previously on Weekly Cantata: Beginning on May 30, 1723 (the first Sunday after Trinity) Bach presented a long cantata of 10 to 14 movements each to the Leipzig congregations every Sunday, including cantatas for the special occasions of St. John (Johannis) on June 24 and the Visitation of Mary (Mariä Heimsuchung) on July 2.
However, only a few of these were newly written in Leipzig. The first two cantatas (75 for Trinity 1 and 76 for Trinity 2) were new, but he had probably already prepared them in Köthen, before moving to Leipzig.* For several weeks after that, he wrote almost no new works, but “recycled” creations from his Weimar period, adding recitatives and sometimes changing aria texts to make them better suited for the specific Gospel readings in Leipzig, and adding chorales to make them longer. The only two new works he wrote in Leipzig in those first months were the “additional” cantata 24 for Trinity 4 and the modest cantata 167 for St. John.
With the exception of cantata 167, all cantatas in the first seven weeks after Trinity were 10 to 14 movements long, divided over two parts, one before the sermon, one after.
What changed for this 8th Sunday after Trinity in 1723 (July 18, 1723) was not that Bach stopped recycling older works—scholars think that this cantata 136 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz most probably was an assembly of several different unknown compositions from Köthen**–– but that the cantatas became significantly shorter in length: starting with this one for Trinity 8, cantatas will generally be only around six movements long. We don’t know the reason for this: an order or request from the Leipzig Council, Bach’s own decision that it would be too much work to write such a long work every week, or Bach’s experience that the notable members of the congregation would not actually arrive in the church until right before the sermon?
For this cantata 136 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz, I prefer the recording by Bach Collegium Japan, because of their interpretation of the opening chorus, alto aria (with one of my favorite countertenors, Kai Wessel), bass recitative (excellent job by Peter Kooij), and tenor/bass duet (the voices of Makoto Sukurada and Peter Kooij are a wonderful match here). Listen to this recording on Spotify.
Read the German text with English translation of this cantata here. Find the score here.
About ten years later, Bach reworked the glorious music of the opening chorus of this cantata into the In Gloria Dei Patris, Amen of his short Mass in A Major (BWV 234). This entire opening chorus is terrific, already from the very beginning: before the fugue even starts, its theme already sounds in the horn part, and then in the soprano part.
The alto aria elaborates on the Doomsday which was already announced three times in the tenor recitative. To make the vocal part of this aria sound a bit more threatening, Bach composed a new, fast middle part for the Leipzig performance. I enjoy listening to Kai Wessel’s voice, which is deep and clear at the same time, and this aria truly showcases his talent and skills.
At first, the closing chorale seems like a normal, “simple” setting, the way it will be in most cantatas after this, but when you pay a bit more attention, you’ll hear that the first violins play a beautiful ornamental part which floats over the vocal lines.
Wieneke Gorter, July 16, 2016, updated August 1, 2020.
*The paper of the manuscripts has been declared “non-Leipzig” paper by the researchers, and the compositions have many similarities and cross-references. Read more about this in the posts about cantata 75 and cantata 76.
**The manuscript is written very neatly, as if existing work was being copied, the opening chorus doesn’t really match the rest of the work in style or key, and the tenor-bass duet is very similar in style to the secular cantatas Bach wrote for the Köthen court.
The Visitation, by Jacopo Pontormo, ca. 1528, at the Church of San Francesco e Michele, Carmignano, Italy.
On July 2, eight days after Johannis(St. John, the birthday of John the Baptist), the churches in Leipzig celebrated Mariä Heimsuchung (or Visitation of Mary, celebrating the story of a newly pregnant Mary going “back home” to visit her relative Elizabeth, who was six months further along, carrying John the Baptist). It is one of the few Marian feast days the Lutheran Church kept on their calendar, and which is still celebrated on July 2.*
For this holiday in 1723, Bach reworked a short Advent cantata from Weimar into a longer, two-part cantata, with a chorale at the end of each half. This cantata 147, Herz und Mund und Tat und Leben is a truly beautiful and memorable cantata, and for many more reasons than just the famous closing chorale Jesus bleibet meine Freude. What actually stands out the most for me is the incredible trumpet part in the opening chorus and the bass aria, and the beautiful violin accompaniment of the gorgeous soprano aria. All these movements are from the original Weimar composition, which contained only the arias, the opening chorus, and a different closing chorale (we don’t know which one). For the Leipzig performance, Bach changed the order of the arias, added recitatives to reflect the Gospel reading of the story of the visitation and Mary’s praise to God (the Magnificat), and added a new closing chorale at the end of each half of the cantata.
I recommend the recording by Bach Collegium Japan of this cantata 147 Herz und Mund und Tat und Leben, with wonderful singing by soprano Yukari Nohoshita, countertenor Robin Blaze, tenor Gerd Türk, an excellent performance by bass Peter Kooy, and fabulous playing by Toshio Shimada (trumpet) and Ryo Terakado (violin). Listen to this recording on Spotify.
Support the artists and purchase this CD on Amazon.
If you don’t have access to Spotify, or would love to watch a live performance, I recommend the YouTube video by the J.S. Bach Foundation (Bach Stiftung), with with Hana Blažiková, soprano; Margot Oitzinger, alto; Jakob Pilgram, tenor; and Wolf Matthias Friedrich, bass.
Follow the German text with English translations here.
Continuing on the path of the wild hypothesis I made last week, that many of Bach’s colleagues and students would be in town for these two weeks of holidays, let’s now imagine that many of these visitors were playing in the orchestra for this week’s cantata, thus creating a situation where all orchestra seats were filled, and the musically gifted among the choir boys could actually sing in the choir. Of course I don’t know if this is what happened, and if Bach maybe even planned it this way, but I hope you’ll allow me this indulgence. (We do know from later letters that choir members often had to fill the many vacancies in the orchestra).
Several scholars have suggested that Bach recycled/reworked so many of his Weimar cantatas in the first months in Leipzig because he was overwhelmed. But what if he just really wanted to show off these Weimar cantatas to the Leipzig congregation? Especially the ones originally written for Advent, since he knew he would not be able to perform those in Leipzig at all. (No figural music was allowed during Advent in Leipzig). What if he hadn’t found a librettist yet in Leipzig who matched the talent of Weimar court poet Salomo Franck? What if he wanted to show off the talent and skills of his first trumpet player in Leipzig, the famous Gottfried Reiche, to all the visitors who were in town for this holiday? When we see cantata movements returning in the form of movements of his Lutheran Masses, his Mass in B minor, and repeat performances in Leipzig, we say “he must have been proud of that piece.” Well, when I hear the opening chorus and the arias of Herz und Mund und Tat und Leben, I can understand why the Duke in Weimar didn’t want to let Bach go. Those movements already composed in Weimar are exciting and deeply moving at the same time. Definitely something to be proud of.
We don’t know who the librettist of the new recitatives was, but he or she did a good Lutheran job of teaching the congregation that even though they were celebrating a Marian feast day, they should really not praise her too much, but praise Jesus instead. Bach did an even better job setting these recitatives to music. Listen to all the word painting in the bass recitative, and the musical illustration of the text Er wird bewegt, er hüpft und springet(he is moved, he leaps and jumps) in the alto recitative, describing how John moved in Elizabeth’s womb upon hearing Mary talk of Jesus. The other remarkable thing about this alto recitative is that it has an accompaniment by two oboi da caccia, as Bach would later use in his St. Matthew Passion.
Gottfried Reiche, principal trumpeter in Leipzig until 1734.
Wieneke Gorter, July 2, 2016.
*In 1969, the Catholic Church moved this day to May 31, after they realized that it is strange to celebrate a mother (Elizabeth) being pregnant after celebrating the birth of her son (John the Baptist), but the Lutheran Church has kept the feast day on July 2.
Bach wrote a small-scale special cantata for Johannis (St. John, the feast celebrating the birth of St. John the Baptist) and performed it on the feast day, Thursday June 24, 1723. Read about the beautiful cantata in my post about St. John.
The next week, on Friday July 2, 1723, he performed an elaborate, two-part cantata on the feast of Mariä Heimsuchung (feast celebrating Mary visiting Elizabeth, or Visitation).
No cantatas survive for Trinity 5 and Trinity 6, the two Sundays that fall within these two special holiday weeks in 1723, which would have been June 27 and July 4 that year, June 26 and July 3 this year (2016).
Perhaps both these cantatas got lost. It would be a strange coincidence, since only one other cantata from 1723 is missing: the one for Trinity 18, which was right around the feast day of St. Michael.
So we can wonder: did the cantata from Thursday June 24 get repeated on Sunday June 27? And did the same happen the next week: did the cantata from Friday July 2 get repeated on Sunday July 4?
Or, did Bach get dispensation from the Council for the two Sundays since he needed time to rehearse the elaborate cantata for the feast of the Visitation on July 2 with choir and orchestra?
If you don’t want to miss an episode of this 1723 Trinity season series, please consider signing up to receive an email every time I’ve posted a new story.
Please feel free to share this on Facebook, or forward to anyone you think might enjoy coming along for this ride. Thank you!
Birth of St. John the Baptist, Zechariah writing “His name is John,” by Jacopo Pontormo, c. 1526. Uffizi, Florence, Italy.
In Bach’s time, June 24 was an important feast day, celebrating the birth of John the Baptist. In the Lutheran faith, it is believed that John the Baptist paved the way for Jesus to come into the world, and his birthday was thus dated exactly six months before Jesus’ birthday. Many paintings from the 16th century onward show Mary with a baby Jesus in her lap, while John the Baptist, or St. John, usually depicted as an already standing infant, is looking on or playing with Jesus.
It means that on this day, June 24, 1723, the Leipzig congregation got to hear a new cantata already on Thursday: cantata 167, Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe.
My favorite recording of this cantata is the one by Montreal Baroque, with terrific singing especially by tenor Charles Daniels and soprano Suzie Leblanc.
A little more than a week later, on July 2, the church would celebrate the feast of the Visitation (Mary visiting her relative Elizabeth), strongly related to St. John. (Another wonderful cantata for that coming up next week!)
So let’s imagine two consecutive weeks of festival buzz in Leipzig, since both these holidays were important. Thanks to Gardiner’s research, we know that during trade fairs, the Leipzig population would grow to 30,000, and that Bach would often have extra students and colleagues visiting. The feasts of St. John and the Visitation did not fall during a trade fair, but we can assume that there were nonetheless a few hundred, or maybe even a few thousand visitors in Leipzig for these holidays.
And it really looks and sounds to me as if Bach is showing off to his fellow musicians in the writing of this St. John cantata from 1723. While it is a small-scale and intimately scored work, it showcases impressive composition talent and skills: a lovely tenor aria with wonderful melismas on the word “preiset” (praise), brilliant meter changes in the already striking soprano-alto duet, a bass recitative which gives the listeners a “sneak peek” at the melody of the closing chorale, and a terrific setting of the closing chorale.
The Gospel reading for this day is the declamation by Zechariah from Luke 1: 57-80. Zechariah, the father of St. John the Baptist, has been made mute by Gabriel because he didn’t believe Gabriel’s announcement that he and his wife Elisabeth would have a son. At the time of his son’s birth, Zechariah carves a sign to tell the community “His name is John,” and as soon as he has done this, he regains his voice, and praises God. The unknown librettist of this cantata reworks this song of praise (also known as the Benedictus) into the text for the tenor aria as well as the alto recitative in this aria, sometimes quoting directly from the Gospel.
This past Sunday, in cantata 24, Bach decided to let a recitative blossom out into an arioso at the end, probably to emphasize the text. It was not a new thing, as he had actually often written recitatives this way in Weimar and Köthen. But it created a wonderful effect in cantat 24, and he must have liked it himself, because he uses the same “trick” in this cantata, at the end of the alto recitative as well as at the end of the bass recitative.
The exquisite soprano-alto duet, which at times sounds more like a motet than an aria, moves into a 4/4 canon on the text “was er in dem Paradies,” and then–still within that middle-part–moves smoothly back into 3/4, so when music and text goes back to the beginning, as if it were a standard “da capo” aria, the meter has already been back to 3/4 for a while.
In the bass recitative the Weimar/Köthen characteristic feature of letting a recitative blossom out into an arioso Bach already played with in cantata 24 gets even better: The call to action to see Zachary as an example and now also praise God is illustrated by musically quoting the closing chorale on the words “und stimmet ihn ein Loblied an” (and sing praise unto him). It is a witty joke, which, just like the clever move with the meter in the duet, only fellow musicians would have fully appreciated. But that is just my own humble opinion …
The impressive features of this cantata are more obvious in the closing chorale. As Gardiner points out, and as those who remember cantata 75 might have already heard: Bach wrote the closing chorale of this cantata 167 in the same way he wrote the closing chorales for cantatas 22 (the cantata which he performed as part of his audition in Leipzig in February 1723) and 75 (his debut piece on Trinity 1). While the chorus sings a “standard” chorale setting, the orchestra parts, moving to a walking bass, are completely separate, and form another piece of music around the chorale, just like a beautifully ornamented Baroque frame around an already great painting. In this case the frame is a golden one, because of the extra luster the trumpet part brings to the music.
Pieter Brueghel the Elder: The Parable of the Blind Leading the Blind, 1568
Previously on Weekly Cantata: For his first three Sundays in Leipzig, Bach presented ambitious, two-part cantatas, the first part before the sermon, the second part after. On this Trinity 4, June 20 1723, the congregation and the musicians in Leipzig may still have had the trumpets and timpani from the impressive closing chorus of last week’s Ich hatte viel Bekümmernisgoing through their heads.
Up until now, it seems to all have been part of a plan: Bach probably wrote his cantatas for Trinity 1 (cantata 75) and Trinity 2 (cantata 76) while still living in Köthen, and most likely had also been planning all along to perform cantata 21 on Trinity 3. *
But now what to do for Trinity 4? In his stack of Weimar cantata manuscripts there was a nice one, very closely referring to the Gospel for the day (Luke 6: 36-42), but it was too short, and not very impressively scored.
So, it was time to write a new cantata that could function as Part I, the part before the sermon, and then present the one from Weimar after the sermon, as part II. This newly composed piece became cantata 24 Ein ungefärbt Gemüte. Only four weeks into his new post at Leipzig, and possibly up to his ears in getting things organized at the St. Thomas School, Bach had not had the time (or the social intelligence, we don’t know) to find a librettist, so for this cantata he used a pre-existing text by Erdmann Neumeister, a Leipzig-trained theologian, who was preaching at the St. Jacob church in Hamburg from 1715 to 1756. Bach may very well have met him there, since this was the same church where he applied for the post of cantor and organist in 1720. Neumeister’s many volumes of cantata texts were published in the early 1700s, and through the excellent library at the castle in Weimar Bach might have had access to these too, as he already used a Neumeister text for his Weimar Advent cantata 61 from 1714.
The recording of cantata 24 Ein ungefärbt Gemüte I like the best is Bach Collegium Japan’s recording, with beautiful singing by countertenor Robin Blaze and tenor Gerd Türk in the arias. Listen to this cantata on Spotify, or purchase the album on Amazon. Read the German texts with English translations here.
Though on a much smaller scale than cantata 75 from three weeks ago, this cantata 24 again displays a wonderful symmetry: Bach emphasizes that the main message “Everything that you want other people to do to you, you should do yourself for them” is at the center of the cantata text. He sets that part of the text to an intricate choral piece with the fullest instrumentation of the entire cantata, including trumpet, and scores the arias and recitatives around this main message much more soberly. In the two recitatives, Bach accentuates the words at the end of each by letting the music blossom out into an arioso in those spots. This happens on this text in the tenor recitative:
Mach aus dir selbst ein solches Bild (Make yourself such an image)
Wie du den Nächsten haben willt! (As you want your neighbour to have)
and in the bass recitative on these words:
So geht es dort, so geht es hier. (These things go on here, there and everywhere.)
Der liebe Gott behüte mich dafür! (That the dear God preserve me from this!)
Then comes Part Two, cantata 185 Barmherziges Herze der ewigen Liebe, written in Weimar in 1715. For this 1723 Leipzig re-creation of it, Bach transposed it from F sharp minor to G minor, since the tuning in Weimar was different than in Leipzig, and had a trumpet play the chorale tune in the opening duet, instead of an oboe.
Of all the recordings I listened to, only Gardiner brings to life the opening duet of this Leipzig version of cantata 185, with a trumpet playing instead of an oboe. Listen to a recording of that first movement by Gardiner, with soprano Magdalena Kozena and tenor Paul Agnew, on YouTube. However, for the wonderful alto rectitative and aria that come next, as well as the bass recitative and aria, I feel the need to switch to Koopman’s recording, with countertenor Kai Wessel and bass Klaus Mertens. Listen to this recording on YouTube, starting with the alto recitative (when you click on this link, it starts at 4m1s into the cantata).
I am too much of a countertenor lover to pass up this heavenly singing by Kai Wessel for Nathalie Stutzmann on the Gardiner recording, but I realize others might prefer it the other way around. I’m also not completely convinced by Gardiner’s argument that Bach is imitating an irritating Weimar preacher in the bass recitative and aria, so while Gardiner’s bass soloist Nicolas Testé very skillfully portrays this interpretation, it is a bit overdone to my taste.
So why not listen to the entire Koopman recording of this cantata? Well, there’s the strange opening duet: Koopman makes the surprising choice to have the choir sopranos sing the chorale melody with text instead of having an oboe (per the Weimar version) or a trumpet (per the Leipzig version) play that part. This decision is not explained in their liner notes. And while I like soprano Barbara Schlick’s and tenor Guy de Mey’s individual voices, I feel that Schlick’s voice outbalances De Mey’s on this recording.
One wonders: was the new job as teacher at the St. Thomas School and director of the choir a bit overwhelming for Bach, or was he by this time already getting frustrated with the lack of skill and talent among the choir boys? A few years later, he would complain to the council that there weren’t enough strong voices, and that he needed the good instrumentalists among them to fill the many vacant seats in the orchestra, and could thus not use them in the choir. It is interesting to see how, after the many challenging choral pieces in cantata 21 last week, there is only one polyphonic chorus part in the combined cantatas for today, and only an embellished chorale in the cantata for the feast of St. John the Baptist Bach was preparing for June 24.
Wieneke Gorter, June 18, 2016
*Please note: the numbers we use now for these cantatas are a product of the 19th and 20th century. Bach never gave his compositions numbers, and he must have referred to the cantatas by title only.
Roman de la Rose, Netherlands (Bruges), c. 1490-c. 1500
Only three episodes into this special 1723 Leipzig Trinity season series, I’m already taking a detour to Weimar. It’s Bach’s fault, because, after the two newly written cantatas he presented on May 30 and June 6, 1723, he “recycled” his Weimar cantata for this third Sunday after Trinity: cantata 21 Ich hatte viel Bekümmernis, written in 1714, or possibly in 1713.
We dont’ know for sure why Bach chose to use an “old” composition this early in his first season (though probably nobody except his own family knew it was not new), but I think that he couldn’t wait to impress the Leipzig Council and congregation with a composition that was one of his all-time favorites. He had written and performed it at least twice in Weimar, then presented it in Hamburg or Köthen in 1720* and would perform it many more times in Leipzig on future third Sundays after Trinity. Another reason I believe it was Bach’s plan all along to present this cantata 21 on Trinity 3 in Leipzig: it seems to me that when writing the masterful fugue in the opening chorus of cantata 76, Bach must have had the fugue in no. 6 of cantata 21 on his mind.
Whether it was thanks to the multiple performances during Bach’s lifetime, or to Mattheson mentioning it (however unfavorably!) in his writings, cantata 21 was known among Bach’s colleagues and students throughout the 18th and 19th centuries, and is still one of the most well-known and most frequently performed cantatas today.
Instead of talking about the music, I would like to shine some light on the history of this cantata, and show you that it was not a stand-alone masterpiece that Bach created out of nothing. Most of the findings here below are from books by Alfred Dürr and Christoph Wolff.
There are parts of this cantata that fit extremely well within the style of the 1714 Weimar cantatas. To hear cantata 21 in this context, if you have time, before you listen to the sinfonia (no. 1) of cantata 21, I invite you to first listen to the sinfonia of cantata 12. They are remarkably similar. Next, just for the fun of it, you might want to listen to the “love” duet from Weimar Pentecost cantata 172 (beautifully sung by soprano Dorothee Mields and countertenor Alex Potter during a streamed concert from 2021)
Soprano (Soul)
Komm, laß mich nicht länger warten, Come , let me wait no longer,
Komm, du sanfter Himmelswind, come, you gentle wind of heaven,
Wehe durch den Herzensgarten! blow through the garden of my heart
Alto (Holy Spirit)
Ich erquicke dich, mein Kind. I refresh you, my child
Liebste Liebe, die so süße, Dearest love, who are so delightful,
Aller Wollust Überfluß, abundance of all joys,
Ich vergeh, wenn ich dich misse. I shall die, if I have to be without you
Nimm von mir den Gnadenkuß. Take from me the kiss of grace.
Sei im Glauben mir willkommen, Welcome in faith to me,
Höchste Liebe, komm herein! Highest love, come within!
Du hast mir das Herz genommen. You have taken my heart from me
Ich bin dein, und du bist mein! I am yours, and you are mine!
and compare it to the “love” duet from cantata 21:
Soprano (Soul):
Komm, mein Jesu, und erquicke,
Bass (Jesus):
Ja, ich komme und erquicke
Come, my Jesus, and restore
Yes, I come and restore
Und erfreu mit deinem Blicke.
Dich mit meinem Gnadenblicker,
and rejoice with your look
you with my look of grace
Diese Seele,
Deine Seele,
This soul
Your soul
Die soll sterben,
Die soll leben,
that must die
that must live
Und nicht leben
Und nicht sterben
and not live
and not die
Und in ihrer Unglückshöhle
Hier aus dieser wunden Höhle
and in its den of misfortune
here from this den of wounds
Ganz verderben.
Sollst du erben
wholly perish.
you shall be given
Ich muß stets in Kummer schweben,
Heil! durch diesen Saft der Reben,
I must always be suspended in misery
Salvation! throught this juice of the grape
Ja, ach ja, ich bin verloren!
Nein, ach nein, du bist erkoren!
Yes, oh, yes, I am lost
No,oh, no, you are chosen
Nein, ach nein, du hassest mich!
Ja, ach ja, ich liebe dich!
No, ah, no, you hate me!
Yes, oh, yes,I love you!
Ach, Jesu, durchsüße mir Seele und Herze,
Entweichet, ihr Sorgen, verschwinde, du Schmerze!
Jesus, sweeten my soul and heart.
Give way, worries, vanish, pain!
Komm, mein Jesus, und erquicke
Ja, ich komme und erquicke
Come, Jesus, and restore
Yes, I come and restore
Mit deinem Gnadenblicke!
Dich mit meinem Gnadenblicke
with your look of grace
you with my look of grace.
Of course none of these are officially meant to speak of earthly love. But still, both these duets are extremely cute, musically completely similar to opera love duets from that time, and their texts could at least partly be interpreted as such love duets, so I can imagine the Weimar poet and the young Bach must have enjoyed writing these.
To really appreciate “the making of” the opening chorus (no. 2) of cantata 21, it’s worth listening to a magnificent Vivialdi violin concerto and one of Bach’s lesser known organ prelude and fugues, to hear where Bach found the theme for the Ich hatte viel Bekümmernis fugue:
In the spring of 1713, the half-brother of Bach’s employer in Weimar, prince Johann Ernst, “a great lover of music and an incomparable violinist” (according to a testimony by Philipp David Kräuter, a student of Bach in Weimar) went on a study trip, and spent a long time in the Netherlands. Upon his return, he had brought “much fine Italian and French” music with him. One of the pieces was Vivaldi’s Concerto in D minor Opus 3, no. 11 for two violins from Book II of L’Estro armonico (RV 565), published in Amsterdam in 1711.
Listen to this Vivaldi concerto in the award-winning interpretation by the fabulous Rachel Podger with Brecon Baroque on Spotify, or on YouTube
Maybe Bach, an accomplished violinist himself, and the prince played this together after the prince returned in July 1713. Bach rewrote this Vivaldi concerto into an organ concerto (BWV 596), but also used the theme in his organ prelude and fugue in B minor, BWV 544, written in Weimar as well. It is in this piece in particular that I can hear the relation with cantata 21 Dürr wants to point out in his book.
About recordings of cantata 21: While Bach Collegium Japan deserves a medal for taking the trouble to research all the different versions and record the ones from 1720 and 1714 on their volume 6 , and the true 1723 Leipzig version (with trombones added in no. 9 and solo/tutti distinctions in the choruses) on their volume 12, I still like Herreweghe’s recording of this cantata the best, mainly because of the strong, crisp choruses and the music always having long lines and strong sense of direction. Listen to Herreweghe’s interpretation of this cantata on Spotify or on YouTube.
Update from 2021: find an absolutely stunning performance of the 1720 version (with only soprano and bass soloists) on the YouTube channel of the J.S. Bach Foundation here.
Read the German text with English translations of cantata 21 here, and find the score here.
If you don’t want to miss an episode of this 1723 Trinity season series, please consider signing up to receive an email every time I’ve posted a new story.
Please feel free to share this on Facebook, or forward to anyone you think might enjoy coming along for this ride. Thank you!
Wieneke Gorter, June 12, 2016. Updated June 19, 2021.
*Bach visited Hamburg in November 1720, to apply for an organist and cantor post there. It turned out, however, that the post needed to be “bought” and the job went to a lesser talented but wealthy candidate. Most scholars are confident there was a performance of this cantata in 1720 in either Köthen or Hamburg, based on the surviving manuscripts of the parts. Because it was the Hamburg-based writer Mattheson who criticized the cantata in a letter in 1725, it is probable that the performance took place in Hamburg during Bach’s visit there.
According to Bach Collegium Japan’s leader Masaaki Suzuki, the 1720 performance featured only a soprano and a bass, with the soprano also singing all the arias and recitatives we know nowadays as written for tenor.
The Parable of the Great Supper / the Great Banquet, by anonymous Dutch painter “the Braunschweig (Brunswick) Monogrammist,” ca. 1525
Trinity season in the Lutheran Church year means no feast days until Christmas, no stories about Jesus’ life in the Gospel texts, and no Vox Christi bass recitatives. To still keep this blog exciting for myself and you loyal readers, I decided to make it into a true weekly series, and will be following all of Bach’s 1723 Leipzig cantatas until Advent, without taking any detours to his Weimar cantatas or later Leipzig cantatas.
A few things that make it irresistible for me to try this: Bach started working in Leipzig on the first Sunday after Trinity in 1723 (see last week’s blog post); the dates of the Lutheran Church year in 2016 are practically the same as in 1723 – off by only one day; and I believe that by following this 1723 sequence, we can better imagine how it must have been for the Leipzig audiences (congregation) to hear one cantata after the other, and perhaps get a little insight in how it must have been for Bach himself to write one after the other.
The second Sunday after Trinity in 1723 marked Bach’s debut in the Thomaskirche (St. Thomas Church). On Sunday June 6, he performed cantata 76 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes there, and this one is even more impressive than 75, and includes a festive opening chorus which makes me think of Bach’s later Ascension Oratorio.
There are many similarities between cantata 75 and 76, the most obvious one being that they share the ambitious length of 14 movements in total, divided over two parts. From a superficial point of view, both cantatas start with a psalm text in the opening chorus, have challenging soprano arias, feature bass arias with trumpet, and -never seen again in later cantatas- an instrumental sinfonia at the start of the second part (after the sermon). However there are more (hidden) similarities and cross-references between the two, so that one could almost think about these two first cantatas of the 1723/1724 cycle as a diptych.
I appreciate Gardiner’s interpretation of cantata 76 the most of all recordings I listened to. And the universe will have it that this one was recorded in the Basilique de Saint-Denis (directly north of Paris), which was my subway stop for four fabulous music-filled months in 1994. In his journal from 2000, Gardiner writes that they were very concerned about the enormous size of this Gothic cathedral, and feared that a large audience (needed to balance out the acoustics) wouldn’t show up because it was the night of the France-Italy final in the Euro soccer competition. But everything turned out fine: there were more than 1200 people in the audience, and France won.
Listen to Gardiner’s recording of cantata 76 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes on Spotify or on YouTube, or buy this recording on Amazon.
Cantata 76 starts with a text about heaven: the first and third verse of Psalm 19, Die Himmel erzählen die Ehre Gottes. To illustrate this, the heavenly trumpet (in cantata 75 not introduced until the start of the second half) is heard right away. The fugue on the text “Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre” is fantastic, Bach at his best in my opinion.
After this, the text of the cantata refers to the Gospel reading of the day: the parable of the Great Supper from Luke 14: 16-24 about a man who has invited many guests to a Dinner/Supper/Banquet, receives one cancellation after the other, after which he decides to invite all the beggars and cripples his servant can find, and serves them the dinner instead, not leaving one place open for any of the previously invited guests. All this combined with the “Brotherly love” theme from the Epistle reading of the day: 1 John 3: 13-18.
Another example, though through a completely opposite story as the one from cantata 75, of why it is good to share food and love with others.
Besides the incredible opening chorus, the highlights of this cantata for me are: the soprano aria with violin/cello accompaniment (no. 3), the bass aria with trumpet (no. 5), the incredible sinfonia for oboe d’amore and viola da gamba at the start of the second half (no. 8), the dramatic, operatic tenor aria (no. 10, fabulously performed by James Gilchrist, including the “shake” Bach wrote on the word “Hasse”), and the alto recitative with viola da gamba (no. 11).
For those who have extra time: listen to the violin/cello duet in the soprano aria accompaniment in an unrivaled (as far as I am concerned) interpretation by Alice and Nikolaus Harnoncourt on their recording from 1976 (scroll to 06:11)
Nikolaus & Alice Harnoncourt, 1951, before they were married, on tour with the Vienna Chamber Orchestra
Read the German text with English translations of this cantata here, and find the score here.
If you don’t want to miss an episode of this 1723 Trinity season series, please consider signing up to receive an email every time I’ve posted a new story.
Please feel free to share this on Facebook, or forward to anyone you think might enjoy coming along for this ride. Thank you!
Wieneke Gorter, June 4, 2016, links updated June 12, 2021.
Lazarus and the Rich Man / Lazarus and Dives, Codex Aureus of Echternach, 11th century
On this First Sunday after Trinity (for short:Trinity 1), Sunday May 30, 1723, Bach started his first cycle of weekly cantatas in Leipzig. It was two days before his official installation, and one week after he and his family had arrived in the city.
Trinity is also the start of the part of the church year that deals exclusively with issues of faith and doctrine, instead of celebrating events from Jesus’ life, as was done in the period between Advent and Pentecost. This change must have been important to Bach too, because all three surviving cantatas for Trinity 1 are large-scale, musically ambitious works.
The composition with which Bach made his debut in the St. Nicholas Church (he would not perform in the St. Thomas Church until one week later) was cantata 75 Die Elenden sollen essen, a piece of considerable length, containing no less than 14 movements, seven before the sermon, seven after.
Listen to Herreweghe’s recording of cantata 75 Die Elenden sollen essen (with soloists Carolyn Sampson, Daniel Taylor, Mark Padmore, and Peter Kooy) on YouTube
Purchase Herreweghe’s recording of cantata 75 Die Elenden sollen essen and two other cantatas on Amazon
Find the complete German text with English translation of this cantata here.
The text of the opening chorus is from Psalm 22, but it is strongly related to the Gospel of the day: the story of Lazarus (a poor leper, who lies in front of the door of a rich man’s house, asking the rich man for food every day) and Dives (the rich man, who ends up in hell when he dies because he didn’t share his blessings/wealth with those in need).
When I listen to the opening chorus, I keep wondering if Bach wrote a Kyrie in Köthen which he never finished or which got lost for another reason. This is not backed up by any of the commentary about this cantata, but in these first measures I can’t stop myself from hearing “Ky-ri-e-e-le–” in my head when the choir sings “Die-ie E-e-le–.” The music accents the second syllable of the word Elenden, while in the spoken language the stress would be on the first syllable. I find it strange that Bach would have ignored word stress in such an important composition, which he spent extra time on, and probably already wrote before he arrived in Leipzig (Gardiner notes that the paper of the manuscript was not from Leipzig, and that the handwriting was extremely neat). So I’m hoping something will turn up in my lifetime to substantiate this hunch I have ….
Wherever the opening chorus originated from, it is beautifully written, as are all the arias. The soprano aria has a tender, plaintive oboe d’amore accompaniment, the alto aria floats on a rich blanket of strings, and the bass aria is a show-off piece with virtuosic music for the singer as well as the trumpeter.
There is a symmetry to the order in which the recitatives and arias appear in the cantata which is rarely seen in other Bach cantatas.
But of course it is typical for Bach to use mathematical design when wanting to make a lasting impression with a composition (such as with the St. Matthew Passion and the Mass in B minor). Also the fact that there are 14 movements to this cantata is not a coincidence: it is the sum of the numbers B, A, C, and H in the alphabet.
There is more symmetry in the cantata: The text of the first half refers to the Gospel story from Luke about Lazarus and Dives, and talks about earthly life and material possessions. In contrast to this, the second half of the cantata moves up to a spiritual level, and up to heaven. This change is illustrated by the introduction of the instrument that was associated with heaven: the trumpet. In the opening movement of the second half of this cantata the trumpet plays the chorale tune with which the first half had ended, Was Gott tut, das ist wohlgetan, and then later accompanies the bass in a stand-out virtuosic aria.
There is also more “showing off” in this cantata. As Gardiner points out, Bach seems to have wanted to make it clear that he was a skilled court composer (which he had been at Köthen before he took the position in Leipzig): after the French Ouverture of the opening chorus, all the arias together from a French Suite: The tenor aria is a Polonaise, the soprano aria a Minuet, the alto aria a Passepied, and the Bass aria a Gigue.
The title page of cantata 183 in Bach’s handwriting: Dominica Exaudi // Sie werden eüch in den Bann tun // à 4 Voci, 2 Hautb d’Amore, 2 Hautb da Caccia, 2 Violini, Viola, Violoncello piccolo e Continuo // di Joh. Sebas. Bach. Staatsbibiothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz
There are two cantatas for this Sunday Exaudi, aka the Sunday after Ascension, or in the practical reality of the man who had to write the music and rehearse the choir: the Sunday in between Ascension and the three-day-long feast of Pentecost. Because they refer to the same Gospel text, the cantatas share the title Sie werden euch in den Bann tun, but except for the fact that they each contain a glorious soprano aria, they have nothing in common.
I discuss both cantatas in this blog post. Keep reading for Cantata 183, but let’s first look at the one Bach wrote in 1724: Cantata 44 Sie werden euch in den Bann tun.
The soprano aria from this cantata, Es ist und bleibt der Christen Trost, sung by the amazing Peter Jelosits on the Harnoncourt recording from 1975 is among the most happiest music memories of my childhood. I suspect my mom loved it so much that she played it more often than just on this Sunday. I didn’t realize how well this aria is engraved in my brain until I surprised myself during a choir carpool, singing the entire thing from memory, illustrating a story about how some of these boy sopranos could sing very complicated arias.
Es ist und bleibt der Christen Trost, The consolation of Christians is and remains Dass Gott vor seine Kirche wacht. God’s watchful care over his church. Denn wenn sich gleich die Wetter türmen, For even though at times the clouds gather, So hat doch nach den Trübsalstürmen yet after the storms of affliction Die Freudensonne bald gelacht. the sun of joy has soon smiled on us.
If you would like to listen to the entire cantata, I recommend Herreweghe’s recording from 2013. The opening tenor/bass duet is the best here, with bass Peter Kooij singing out much more than on their 1993 recording of this same cantata, and his and Thomas Hobbs’ voice matching better than his and Christoph Prégardien’s (as much as I love Prégardien’s voice!).
Also, Herreweghe’s interpretation of the soprano aria on this 2013 recording is the most musical and the most cheerful, not in the least because it has the highest tempo of all recordings I listened to. That this proves a bit of a challenge for the always fabulous soprano Dorothee Mields is only audible in the text: after she comes out of the expertly executed but super tricky long runs, she slips back into the edition she probably studied from, which uses the more modern “für seine Kirche” instead of the edition they’re performing from, which uses the archaic “vor seine Kirche,” so it ends up being a mix of the two texts. While this bugs me a little bit, a retake of the recording would probably have been at the expense of the magic that happens in this aria, so it is probably a good thing that they left it in.
Purchase the Herreweghe recording of cantata 44 on Amazon or on iTunes. (This album also features the beautiful recording of cantata 73 discussed here).
Find the entire German text of cantata 44 with English translations here, and the score here.
Thomas Hobbs, tenor (photo by B Ealovega)
Peter Kooij, bass
Cantata 183 from 1725 is noteworthy because it uses a text by Christiane Mariana von Ziegler and features a striking instrumentation: two oboi d’amore and two oboi da caccia in the bass recitative; a violoncello piccolo in the tenor aria; again the two oboe pairs in the alto recitative; two oboi da caccia in the soprano aria; all these instruments in the closing chorale.
My absolute favorite recording of this cantata is the one by Bach Collegium Japan. They struck gold with this recording, thanks to the combination of Badiarov playing the violoncello piccolo da spalla, fabulous oboe players, and terrific vocal soloists: soprano Carolyn Sampson, countertenor Robin Blaze, tenor Gerd Türk, and bass Peter Kooij. I think the entire album (also featuring the recording of cantata 85 discussed here) is very inspired, and it has become one of my favorite Bach cantata CDs.
Listen to this Bach Collegium Japan recording of cantata 183 on Spotify.
Purchase this Bach Collegium Japan recording of cantata 183 (and 85!) on Amazon or on iTunes.
Find the German text with English translation of Cantata 183 here, and the score here.
Why is this scoring for the oboes so unusual? In Bach’s time there were “regular” oboes (to the right on this photo), oboes d’amore (with a bell-like widening in the wood at the end, second from left), and oboes da caccia (or “hunting” oboes, completely curved, and with a trumpet-like brass bell at the end, far left).
From left to right: oboe da caccia, oboe d’amore, oboes. Photo courtesy of Marianne Richert Pfau; instruments built after 18th century examples by Sand Dalton, Harry van Dias, and Paul van der Linden, respectively.
Bach often used the oboe da caccia, but only on a handful of occasions would he write for two da caccias. And even if he would write for two da caccias or two d’amores and “regular” oboes in the same cantata (or passion) they would not all be playing at the same time. On most occasions there were between one or two oboe players in the orchestra, sometimes three, alternating between the different instruments from one movement to the next. The only times Bach needed four oboists in one cantata, playing two da caccias and two d’amores at the same time, was in cantata 2 of the Christmas Oratorio (1734) and in this cantata 183. So there must have been some good oboe playing visitors in town around this time of Ascension and Pentecost in 1725.
The four oboes can be heard clearly in the alto recitative, where Bach has each of them repeat the four-note theme from the “ich bin bereit”-text in the vocal part:
When I hear this, I immediately have to think of the tenor recitative in Bach’s beautiful Trauer Ode, cantata 198, this time reduced to a 3-note theme and without the da caccias:
Or listen to this recitative from cantata 198 on YouTube
It is of course not exactly the same composition, but I wonder if Bach had to think back of this cantata from 1725 when he wanted to illustrate life and death in one and the same piece of music in the Trauer Ode of 1727.
After this alto recitative comes the most glorious soprano aria, richly scored with the two oboes da caccia playing the oboe part in unisono, as well as parts for violin 1, violin 2, and viola. Harnoncourt says that even though both da caccia have this aria written in, he says it is “clearly not intended to be chorally played” and on their recording they decide to have this part covered by only one oboe da caccia. Perhaps the original full score was not available to Harnoncourt at the time he made that decision, because it clearly says: “tutti gli Oboi in unisono:”
excerpt from the soprano aria from cantata 183, with Bach’s indication for “all the oboes in unisono,” Staatsbibiothek zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz
One would almost think Bach dreamt of allfour oboes playing this, also the d’amores, but when his copyists double-checked with him, he decided that was just silly, it would overpower the poor boy who had to sing this, and they only wrote it into the parts for the da caccias (it says “Arie Tacet” in the parts for the oboi d’amore).
To learn more about Cantata 183, I wholeheartedly recommend you study with Rudolf Lutz of the J.S. Bach Foundation a little bit. Find a link to his fabulous (English spoken!) lecture and improvisation about this cantata in my blog post from May 24, 2020.
Wieneke Gorter, May 8, 2016, updated May 23, 2020.
In 1725, between Easter and Pentecost, Bach set nine cantatas in a row to texts by Christiane Mariana von Ziegler (1695–1760). And it is in part thanks to her poetry that I’m favoring the cantata from 1725 over the one from 1724 for this “Rogate” Sunday – the fifth Sunday after Easter.
This cantata 87 from 1725, Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen, contains two jewels of arias: the alto aria (no 2) and the tenor aria (no 6). Von Ziegler’s poetry combined with Bach’s sublime scoring in those arias completely knocked me over when I first listened to this cantata this week. I found Gardiner’s recording of this cantata (which I happened upon by accident – read more about this at the very end of this post) the most moving.
(This album is absolutely worth purchasing – cantata 86 is beautiful too, and the violin accompaniment in the alto aria of that cantata 86 on this recording is the best)
About Christiane Mariana von Ziegler: A female librettist, who didn’t have to hide behind a male alias to get recognition or to get her works published? In 18th century Leipzig? When I first heard about this I could not believe it. But it turns out that by unusual circumstances, Christiane Mariane von Ziegler was as “free” as probably no other woman at that time was, at least between 1722 and 1741.
In that time period, there was no husband or other male relative by whose rules she had to live: her father had been in jail since she was 11, she had been twice widowed, and had lost both her children (one from each marriage). Despite all this, she was still in possession of her family’s house and fortune, and was well respected in Leipzig society. She wrote poetry, sang, and played many musical instruments. In 1722 (at age 27) she was appointed the official guardian of her family’s household, a position normally never awarded to a woman. For the next two decades her house served as the salon where many artists and intellectuals could meet. She would promote artists, poets and writers, and introduce them to representatives of the university who also attended her events.
In 1730, Von Ziegler became the first and only female member of Gottsched’s German Literary Society. She was named “poet laureate,” crowned by the emperor in 1733. In 1732 and 1734 she received the poetry prize from the German Literary Society. Her last published work appeared in 1739. In 1741, she married Professor Balthasar von Steinwehr and lived with him in Frankfurt an der Oder until her death in 1760. As far as we know, she did not write anything in this last period of her life.
In 1728, she published Versuch in gebundener Schreib=Art, which contains the texts for the nine 1725 Bach Cantatas (103, 108, 87, 128, 183, 74, 68, 175, 176). In 1729 she published In Gebundener Schreib-Art: Anderer und letzter Theil, which contains the rest of a complete yearly cantata cycle which Bach never set to music.
Since there is no correspondence between Von Ziegler and Bach left to us, we don’t know why they started working together, we don’t know why the working relationship ended, nor why Bach never used the other texts she had provided for the rest of the cantata cycle. There are some theories that she must have been vexed about Bach altering her texts on several occasions in 1725. However, the only proof we have for what her “original” texts would have been are her publications from several years later. She might have changed them herself between Bach first using them and her later publishing them. We do know that Bach first worked with Picander, the poet with whom he would later collaborate extensively (including for the St. Matthew Passion) in February 1725.
Back to this cantata. It was Bach’s life goal to not only praise God, but also educate “his neighbor” (the congregation, his fellow believers) with his church music, and it seems that Von Ziegler definitely shared this vision. To not make this post too long, I’ll only highlight the alto aria, since it is the piece that impressed me most, but the rest of the cantata is well worth listening to, especially the tenor aria.
The Gospel reading for this Sunday was the last part of Jesus’ speech to his disciples, from John. Note verse 24 (quoted in the bass arioso opening) and the overall stress on speaking in proverbs versus speaking plainly.
23. Und an demselbigen Tage werdet ihr mich nichts fragen. Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: So ihr den Vater etwas bitten werdet in meinen Namen,so wird er’s euch geben.
[23] And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
24. Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen. Bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure Freude vollkommen sei.
[24] Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
25. Solches hab’ ich zu euch durch Sprichwörter geredet. Es kommt aber die Zeit, daß ich nicht mehr durch Sprichwörter mit euch reden werde, sonderneuch frei heraus verkündigen von meinem Vater.
[25] These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
26. An demselbigen Tage werdet ihr bitten in meinem Namen. Und ich sage euch nicht, daß ich den Vater für euch bitten will;
[26] At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you:
27. denn er selbst, der Vater, hat euch lieb, darum daß ihr mich liebet und glaubet, daß ich von GOtt ausgegangen bin.
[27] For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
28. Ich bin vom Vater ausgegangen und kommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater.
[28] I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
29. Sprechen zu ihm seine Jünger: Siehe, nun redest du frei heraus und sagest kein Sprichwort.
[29] His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
30. Nun wissen wir, daß du alle Dinge weißt und bedarfst nicht, daß dich jemand frage. Darum glauben wir, daß du von GOtt ausgegangen bist.
[30] Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
After the Vox Christi bass arioso opening (beautifully scored as an opening “chorus” for strings, oboes, and bass voice), Von Ziegler doesn’t hold back in communicating what the believers should take away from this lesson, and writes this text for the alto recitative:
O Wort, das Geist und Seel erschreckt! O word, that terrifies spirit and soul! Ihr Menschen, merkt den Zuruf, was dahinter steckt! You people, notice the call hidden behind these words! Ihr habt Gesetz und Evangelium vorsätzlich übertreten; You have deliberately transgressed the law and gospel; Und dies möcht’ ihr ungesäumt in Buß und Andacht beten. And because of this you should pray without delay in repentance and devotion.
And then gives them the prayer they should be saying in the alto aria, and this is the part that bowled me over, because of the combination of the music, the text, and the humble interpretation of it on the Gardiner recording:
Vergib, o Vater, unsre Schuld Forgive, O Father, our guilt Und habe noch mit uns Geduld, and still have patience with us, Wenn wird in Andacht beten when we devoutly pray Und sagen: Herr, auf dein Geheiß, and say: Lord, at your command, Ach, rede nicht mehr sprichwortsweis, Ah, speak no more proverbs, Hilf uns vielmehr vertreten. Instead help us represent ourselves.
Here’s the story of how I happened upon the Gardiner recording of this cantata, and this aria in particular: I was only familiar with cantata 86, not with 87. When comparing several recordings of the alto aria in cantata 86 (because of the stunningly beautiful and very virtuosic violin accompaniment), I decided I liked the violin playing on Gardiner’s recording the best. Satisfied that I had found this and knew what my blog post was going to be about, I took a break while letting the album play, and of course cantata 87 was next. I was on the floor on my yoga mat, just lying there, letting the music wash over me, unable to do anything else.
I am rarely so physically moved by a Gardiner recording, so I went and looked up his journal of the live performances (and recordings) in question, and found this:
“In addition to our habitual position of “bringing coals to Newcastle,” the potential impertinence of interpreting Bach to the Germans, we faced the far pricklier issue of performing Bach in the city [Dresden] whose cultural treasure had been wantonly destroyed by British bombs in one mad night towards the end of the war and with colossal loss of life.”
So there it was: the prayer for forgiveness and better representation had been as meaningful to the British musicians in the German city at the time of this recording as it was to me this week.
Wieneke Gorter, May 1, 2016, links updated May 19, 2024.